caractère
{m}
характер; нрав; натура;
il a bon caractère - у него хороший характер;
il a mauvais caractère - у него плохой [дурной, скверный] характер, у него дурной нрав;
il est d'un caractère gai (capricieux) - у него весёлый (капризный) характер [нрав];
il a un caractère entier (complique) - у него цельный (сложный) характер, он - цельная (сложная) натура;
il a un caractère taciturne - он человек молчаливый, он по характеру молчалив;
il a un caractère en or - у него золотой характер;
il est jeune de caractère - он молод душой [сердцем];
avec le caractère qu'il a - с его характером;
ce n'est pas dans son caractère de... - не в его характере + inf;
les traits de caractère - черты характера;
характер, воля, твёрдость; упорство;
c'est un homme de caractère - это человек с [твёрдым] характером, это волевой человек;
il manque clé caractère - у него не хватает твёрдости, он человек бесхарактерный [слабохарактерный];
le manque de caractère - бесхарактерность, слабоволие, слабохарактерность, безликость;
faire preuve de caractère - проявлять/проявить характер;
avoir beaucoup de force de caractère - иметь сильный [твёрдый, волевой] характер, обладать сильным [твёрдым, волевым] характером;
сильная личность [натура], человек с сильным [с твёрдым, с волевым] характером;
seul un caractère comme celui-là pouvait sauver la situation - только человек с таким [твёрдым] характером мог спасти положение;
свойство, характерная [отличительная] черта, признак; своеобразие; особенность;
un caractère acquis - приобретённый признак, приобретённое свойство;
caractères distinctifs - отличительные признаки [особенности];
le caractère spécifique - отличительная черта;
la simplicité est le caractère de son style - простота свойственна его стилю, его стиль отличается простотой;
le caractère abstrait - абстрактность;
le caractère péremptoire - категоричность;
le caractère difficile de cette entreprise n'échappe à personne - каждому ясна сложность этой операции;
le caractère instable de la situation économique - неустойчивость экономического положения;
sa maladie ne présente aucun caractère de gravité - его болезнь не опасна;
cette affaire ne présente aucun caractère d'urgence - это дело не [столь] срочное;
cette information n'a aucun caractère officiel - это неофициальная информация [информация из неофициального источника];
характерность, своеобразие, специфичность;
индивидуальность, оригинальность, [своё] лицо;
le manque (l'absence) de caractère - отсутствие своеобразия, безликость;
une œuvre de grand caractère - яркое [выдающееся] произведение;
de caractère - характерный, особенный, своеобразный; специфичный; оригинальный;
sans caractère - нехарактерный, лишённый своеобразия; безликий; обыкновенный, заурядный;
les vieux quartiers de la ville ont beaucoup de caractère - старые кварталы города очень своеобразны [самобытны, отличаются неповторимым своеобразием];
un style sans caractère - безликий стиль;
буква; литера;
шрифт;
les caractères cyrilliques - буквы кириллицы, кириллица;
une inscription en caractères romains - надпись латинскими буквами;
les caractères majuscules - прописные буквы;
des caractères d'imprimerie [печатный] шрифт;
le nom est inscrit en gros(petits) caractères - имя напечатано крупным [мелким] шрифтом